Automne 2017

La Mandragore – Programme – Automne 2017

 

**

PERMANENCES

Septembre et octobre : les mardis de 17h à 19h

La Mandragore est ouverte à tout le monde les mardis de septembre et octobre de 17h à 19h. On vous invite à découvrir et emprunter pleins de livres féministes/queer passionnants dans une ambiance chaleureuse et décontractée !

// La Mandragore is open to everyone on every Tuesdays of September from 17h to 19h. We invite you to discover and borrow full of exciting feminist / queer books in a cozy and relaxed atmosphere!

**

OCTOBRE

Dim 8 octobre, de 13h à 17h Technodimanches : Wiki edit féministe / queer

Atelier d’édition et de création d’articles Wikipédia. Amenez vos ordis, des ami-e-s, quelques idées de thématiques et votre bonne humeur. On fournit le thé et le café !

Jeudi 12 octobre, de 19h à 21h Cercle de discussion : « Les Argonautes » (Maggie Nelson) // Thursday, October 12th from 7pm to 9pm Discussion circle on The Argonauts, by Maggie Nelson

Traduction simultanée (dans les deux langues)
// Simultaneous translation (in both languages)

Mixité choisie : femmes & LGBTQIA2+
Open to : women & LGBTQIA2+

Les Argonautes est un essai qui raconte l’amour queer et la transformation des corps : l’expérience de la grossesse, de la maternité, de la transition…

// The Argonauts is a book about queer love and body transformation : the experience of pregnancy, of maternity, of transition…

Copies (en anglais ou en français) disponibles à La Mandragore.

// Copies (in English and French) are available at La Mandragore.

Afin de multiplier les chances que chacun.e trouve une copie du livre, nous vous recommandons de confirmer votre présence dans la première semaine d’octobre, en mentionnant si vous avez besoin ou non d’une copie (dans ce cas, nous la réserverons jusqu’à ce que vous veniez la chercher). Écrire à: bibliofeministequeer@riseup.net

// In order to ensure that we can find copies of the book for everyone, we recommend that you confirm your presence within the first week of October and mention if you need a copy (in this case, we will be able to save it for you until you come and get it). Just write to: bibliofeministequeer@riseup.net

Jeudi 19 octobre, à partir de 13h On se bouge contre les agressions dans Hochelag’

Mixité choisie : femmes & LGBTQIA2+

À bas la culture du viol : viens créer une bannière avec La Mandragore !

**

NOVEMBRE

Jeudi 16 novembre, à 19h Projection de « Born in Flames » (1983, Lizzie Borden): VOSTFR // Screening “Born in Flames” (1983, Lizzie Borden). Original version with french subtitles.

Film de science-fiction féministe de style documentaire, « Born in Flames » explore le racisme, le sexisme et l’hétérosexisme dans une démocratie socialiste américaine alternative. // Born in Flames is a documentary-style feminist science fiction film by Lizzie Borden that explores racism, classism, sexism and heterosexism in an alternative United States socialist democracy.

Dim 26 novembre, de 13h à 16h Technodimanches : Atelier prise de son et montage audio (Reaper) // Sound recording and editing workshop (with Reaper)

Français / English

Atelier d’apprentissage des bases de l’enregistrement sonore et du montage son avec le logiciel libre Reaper. Ouvert à tout le monde.

// This knowledge sharing workshop will lay the groundwork for sound recording as well as audio editing with Reaper, a free software. Workshop open to everyone.

ANNULÉ, REPORTÉ À NOTRE PROCHAINE PROGRAMMATION – Vendredi 1er décembre à 17h Atelier séduction et consentement

La Mandragore vous convie à un atelier de réflexions et de partages autour de la question de la séduction dans nos milieux féministes et queer. Comment séduire tout en respectant le consentement ? Peut-on établir des critères pour une séduction consensuelle, féministe et sex-positive ?

**

DECEMBRE

Jeudi 7 décembre 18h à 20h Atelier protection de données

Atelier, conversation, échanges de trucs et de connaissances. Comment utiliser des clés PGP pour crypter ses courriels ? Quels outils libres permettent de protéger ses dossiers ? Comment naviguer de manière plus
sécuritaire ?

Jeudi 14 décembre 19h Projection de « It’s Alright Michel » (2017, Marie-Pierre Grenier), suivi d’une discussion avec la réalisatrice // Original version with English subtitles

IT’S ALRIGHT MICHEL est l’histoire fascinante d’un Don Juan octogénaire au caractère orageux mais terriblement charmant.  Ses récits colorés mettent en lumière un pan important de l’histoire de l’homosexualité au Canada, tandis qu’en filigrane se dessine une réflexion personnelle sur la relation privilégiée, mais parfois déstabilisante, entre la cinéaste et son personnage.  Il s’agit d’un accès sans réserve à l’univers de Michel Gagnon, une personne transgenre de quatre-vingt-cinq ans qui nous emmène dans une virée en montagnes russes où s’enchevêtrent humour, manipulation, nostalgie.

Bande annonce ici

// Michel Gagnon is over 80, but age hasn’t dulled his passionate, endearing and occasionally fiery spirit. He’s a Don Juan and trans, a tad provocative, and he doesn’t have all the energy he needs to live his free, uncompromising life to the fullest. But his memories of his conquests, the rise of the LGBT movement and Montreal’s old Red Light district are as vivid as can be. Followed by a discussion with the film director.

Trailer here

**

Tous les premiers vendredis du mois, dès 20h (6 octobre, 3 novembre, 1er décembre) // cada primer viernes del mes, desde las 8 de la tarde (6 de octubre, 3 de noviembre, y primero de diciembre)

Salsa dégenrée ; venez danser avec nous !
Vengan a bailar salsa con nosotr@s!

Dans l’optique où les lieux où on peut danser la salsa sont généralement des bars dans lesquels sont re-produites les relations d’oppression de manière systématique; parce que ces lieux ne sont pas accessibles pour tou.tes économiquement et proposent des plages horaires tardives; mais surtout parce qu’on aime beaucoup danser en bonne compagnie…

Ça commence avec une session d’échanges de connaissances des pas de base. Quiconque avec des savoirs à partager sera bienvenu.e à le faire !

Les rôles traditionnellement associés à un genre dans la salsa ne seront pas respectés.

// Porque los lugares donde se puede bailar salsa son generalmente bares, en los cuales relaciones de opresion están reproducidas de manera sistematica; porque estos mismos lugares no son economicamente acesibles a todxs y ademàs proponen horarios de noche; y más que nada porque nos encanta bailar en buena companía…

Empieza con una sesión de intercambios de conocimientos de los pasos de base. ¡Cualquier persona con ganas de compartir sus saberes está más que invitada a hacerlo con nosotr@s!

Los roles tradicionalmente asociados a un genéro en la salsa no serán respetados.